Log in or register to save completed lessons.
Prerequisites for this Turkish Grammar Lesson
Relative clauses using ‑dık‑dığım, ‑dığın, ‑dığı
‑dığımız, ‑dığınız, ‑dıkları
-dığını, -dığına, -dığından
-dığının
için
için değil
-mak için
Using ‑dığı için to show the purpose or reason for something
In Turkish, the word için is similar to the English words “for” and “because” in that it shows the purpose for something happening. The ‑dığı ending is used to make relative clauses, using a verb or a whole phrase to describe something.
You can also add “için” after a verb that has the ‑dığı ending to show that the relative clause is the reason for something happening.
Grammar forms
- (Verb stem) + dığ/diğ/duğ/düğ + (personal possessive ending) için
- (Verb stem) + dık/dik/duk/dük + ları/leri için
- (Verb stem ending with ç, k, p, s, ş or t) + tığ/tiğ/tuğ/tüğ + (personal possessive ending) için
- (Verb stem ending with ç, k, p, s, ş or t) + tık/tik/tuk/tük + ları/leri için
To show that a relative clause is the reason for something happening, simply put “için” after a verb with one of the forms of the ‑dık relative clause ending.
However, there is one difference with using the ‑dık ending with “için.” If you include a pronoun in the relative clause (that is, if you specify who is doing the action in the relative clause), you use the normal form of the pronoun (“ben,” “sen,” “o,” etc.) instead of the possessive form like usual for the ‑dık ending. Like normal, the pronouns are left off in most cases.
Using ‑tığı için with “yapmak” (to do)
Turkish | English |
(Ben) yaptığım için | Since I did it |
(Sen) yaptığın için | Since you did it |
(O) yaptığı için | Since he/she did it |
(Biz) yaptığımız şey | The thing that we did |
(Siz) yaptığınız şey | The thing that you (pl. or formal) did |
(Onlar) yaptığı / yaptıkları şey | The thing that they did |
Example sentences*
Paylaştığınız için teşekkürler.
Thank you for sharing.
Aydınlattığınız için teşekkür ederim.
thank you for enlightening us.
Sorumu cevapladığınız için teşekkür ederim.
Thank you for answering my question.
Ben kıskandığım için o da kıskanır.
Since I get jealous, they also get jealous.
Ben birini bulduğum için mutluyum.
I am happy because I found someone.
Kazandığımız için mutluyuz.
We are happy because we won.
Pencereyi açtığı için anneme kızıyorum.
I’m mad at my mom because she opened the window.
Böyle bir bencillik yaptığı için ona çok kızgınım.
I am very angry with him/her because he/she acted so selfishly.
Bunu bildikleri için çok rahatlar.
They are very comfortable because they know this.
Tüketim arttığı için daha çok üreteceğiz.
We will produce more because consumption has increased.
Beni mutlu ettiği için onu çok seviyorum.
I love him/her very much because he/she makes me happy.
Bilgisi olmadığı için araştırma yapıyor.
He/she is doing research because he/she doesn’t have information.
Televizyonda göründüğü için pek mutluydu.
He/she was very happy because he/she appeared on television.
Ben onlara insan oldukları için saygı duyuyorum.
I respect them because they are human.
Negative examples
Taş Devri taş bittiği için sona ermedi.
The Stone Age did not end because the stones ran out.
Konumuz bu olmadığı için detaylarına girmeyeceğim.
I will not go into the details on it because this is not our topic.
Param olmadığı için ambulans çağıramadım.
I couldn’t call an ambulance because I didn’t have money.
Rezervasyonları olmadığı için masa bulamamışlar.
They couldn’t find a table because they didn’t have reservations.
Bebek yeterli süt gelmediği için memeyi bırakır.
The baby may stop nursing since there isn’t enough milk coming in.
Doğruları söylediği için kimse onu beğenmiyor.
No one likes him because he tells the truth.
Çok fazla sevmediğim için et yemiyorum.
I don’t eat meat because I don’t like it very much.
Fakat bizim yönetimi sevmedikleri için karşı çıkıyorlar.
But they are against us because they don’t like our management.
This lesson is a prerequisite for:
Video: Does foreign language affect personality?İnsanların kullandığı yabancı dillerin kişiliğe etkisi nedir? 7 yıldır yurtdışında yaşıyorum...
Askerdeyiz, Diyarbakır’dayız. Sabah 7 gibi nöbetten geldim. Nöbetin diğer günü yani diğer sonraki günü de bayramdı...
Bir gün İsmail kuzenimin sünnet düğününe katıldı. Saat da geç olduğu için eve gitmedi. Eve gitmediği için de…
Babam akşam yemek saatine kural koyardı, bizde. Sofra serildiği zaman, akşam yemeğine oturulduğu zaman bir kuralı vardı. Derdi…
Bizim pikap vardı, bu büyük araç var ya? Arkası kasalı. Ondan. Babam o zaman kurbanlıkları burada işte eşinin dostunun kurbanlıkları...
Köyde amcamın oğlugil hayvancılık yapıyor. Küçükbaş hayvan besliyorlar. Onu da hani yem falan pahalı olduğu için...
Şimdi normalde mesela şey var, hani Adana deprem bölgesi olduğu için, deprem bölgesinde yani yerli yersiz zamanlarda...
Bağışıklığımızı kuvvetlendirmeye en çok ihtiyaç duyduğumuz şu günlerde, en gözde...
Selin'in mutfağından herkese merhabalar. Bugün şahane bir Türk kahvesi, böyle bol köpüklü nasıl yapılır...
Bisiklete ters binme olayımız şöyle başladı kardeşim. Ben 5 yaşında kuzenimin bisikletiyle bisiklet sürmeyi öğrendim...